BIOGRAPHIE

BIOGRAPHY

Ci-dessus : Trouées – Poèmes 1973-1980 – Eugène Guillevic

ANNIE ROBINE
ARTISTE RELIEUR ET PLASTICIEN

“Issue des Beaux-Arts de Rennes, puis d’un enseignement classique à l’École Supérieure des Arts Graphiques Estiennes-Paris, Annie Robine a exercé pendant de nombreuses années dans le domaine de la reliure classique. Au fil du temps, son travail de recherche et de réflexion sur les matières et les couleurs l’a conduite à des créations très personnelles.

Jusqu’où la création peut-elle aller ? Par définition Annie Robine n’a pas de limite mais tout son talent réside dans sa capacité à être le passeur entre le texte et la lecture. Après avoir utilisé des pierres, des coquillages, des peaux, avoir fréquenté les forces naturelles, elle aborde dans ses créations récentes les produits de notre société contemporaine et leur attribue, peut être sans vraiment l’avoir décidé, et c’est cela aussi la création quand elle échappe à son créateur, une puissance chamanique qui aurait muté et résiderait désormais dans des matériaux industriels dégradés. »

Jacky Essirard, 2000 (Poète et peintre, fondateur de la revue de poésie – la revue N4728, président de la Maison internationale des écritures et des littératures à Angers)

« A graduate of the Beaux-Arts de Rennes, of classical education at the École Supérieure des Arts Graphiques Estiennes-Paris, Annie Robine worked for many years in the field of classical bookbinding. Over time, her research and reflection on materials and colours led her to very intimate creations. How far can creation go? By definition Annie Robine has no limits, but the talent of the bookbinder lies in its ability to be the bridge between text and reading. After having used stones, shells, skins, having frequented the natural forces, she approaches i the products of our contemporary society and attributes them in her recent creations, perhaps even by chance, and iwhen a creation escapes its creator, there is a shamanic power which would have mutated and would reside henceforth in degraded industrial materials. »

Jacky Essirard, 2000, (poet and painter, founder of poetry reviews (the review N4728), president of the Maison internationale des écritures et des littératures in Angers)

« Est beau ce qui est beau intérieurement »

Kandinsky

“Annie Robine, la reliure en liberté.
De la sobriété au baroque, son amour de l’écriture, du texte et de la lecture, associé à sa formation aux Beaux-Arts, conduit Annie Robine à utiliser les plats du livre comme supports de son expression artistique. Elle n’a de cesse de sortir du carcan de l’académisme, préférant faire exploser les codes de la reliure classique; elle explore des directions insoupçonnées, veillant à ce que chaque livre soit pour elle une remise en question.
En effet, avec une totale liberté d’esprit et un geste sûr, elle utilise des matériaux très variés et souvent inhabituels, pour la couvrure comme pour le décor, et on est frappé par la diversité de sa palette : du dépouillement à la surcharge, de la peau nue, parfois estampée, à l’envahissement quasi baroque de l’espace des plats, elle sculpte la matière… »
« Tout mon travail, mes recherches tendent vers un accord, une harmonie. Il s’agit d’une quête incessante de matières, de formes, sans aucun interdit… Un refus de l’enfermement“,
explique-t-elle.“

Marie Akar, 2008 (Rédactrice en chef de la revue Art et Métiers du Livre), “Art et Métiers du Livre“, n°267, Juillet-Aoüt 2008

« Annie Robine, the bookbinder on the loose. From sobriety to baroque, « Her love of writing, text and reading, combined with her training in Fine Arts, led Annie Robine to use the same style of the book as a medium for her artistic expression. She is constantly breaking out of the straitjacket of academicism, preferring to explode the codes of classical bookbinding; she explores unsuspected directions, making sure that each book is a challenge. Indeed, with total freedom of mind and a sure gesture, she uses a plethora of often unusual materials, for the cover as well as for decoration, and one is struck by the diversity of her palette: from minimalism to overloading, from bare skin, sometimes embossed, to the almost baroque invasion of space and flat surfaces, she sculpts the material… ». « All my work, all my research, tends towards a chord, a harmony. It is an incessant search for materials, forms, without any prohibitions… a refusal of confinement, » she explains. »

Marie Akar 2008 (Editor-in-Chief of the review Art et Métiers du Livre)

« Tout mon travail, mes « mises en scène », tendent vers un accord, une harmonie.
Il s’agit d’une recherche incessante de beauté… »

Annie Robine

Présentation d’une pièce de Marguerite Duras
Salle des ventes de Rennes – Novembre 2018

“Annie Robine est relieur, mais un relieur qui, si elle connaît les règles traditionnelles du métier au point de se les soumettre, s’en écarte toujours au profit de la création. Annie Robine est autant un créateur que plus précisément un relieur.
Néanmoins son attention et sa ferveur se portent sur le livre, il ne s’agit rien moins que de l’accompagner, voire de le porter dans la lumière de son triomphe. Elle serait à l’égal un sculpteur, un couturier, un peintre mettant en cause son art par le collage, l’assemblage, les incrustations, un dessinateur jonglant avec les couleurs, mais toujours et surtout quelqu’un qui prendrait en main la matière pour la magnifier.
Annie Robine aurait pu se contenter de varier infiniment ces manières de faire autrement de la reliure, cela aurait été déjà considérable, mais elle ne l’a pas voulu, au reste elle ne l’aurait pas pu. Une urgence d’expression était en elle qui lui intimait de faire retentir toute la gamme des possibles. C’est ainsi qu’elle s’est projetée sinon plus avant, du moins tout autrement, en nous administrant la preuve que dans la recherche de tant d’écarts il y avait plus d’unité que de rupture. Elle tend une à une les remontées de son imagination.“

Yves Peyré (Ecrivain, poète, directeur honoraire de la Bibliothèque Sainte-Geneviève, Paris)

Annie Robine is a bookbinder, but a bookbinder who, despite knowing the traditional rules of the trade to the point of submitting to them, always deviates from them in favour of creation. Annie Robine is as much a creator as she is a bookbinder
Nevertheless, her attention and fervour are focused on the book,accompanying it, even carrying it in the light of its triumph. She would be a sculptor, a couturier, a painter challenging her art through collage, assembly, inlays, a draughtswoman juggling with colours, but always and above all someone who would take the material in hand to magnify it.
She could have been content to vary infinitely these ways of doing things differently from bookbinding, it would have been considerable, but she didn’t want to, besides she couldn’t have. An urgency of expression was in her which urged her to make the whole range of possibilities resound. This is how she projected herself, if not further, at least in a different way, by giving us the proof that in the search for so many gaps there was more unity than rupture. She recreates one by one the thoughts of her imagination.

Yves Peyré (Writer and poet, honorary director of the Bibliothèque Sainte-Geneviève, Paris)

Invitée de FR3 Bretagne
(Interview Laurence Posnic) janvier 2017

PARCOURS

Elle a monté et dirigé un cours de reliure à Saint-Malo pendant 15 ans, puis crée l’Atelier
Sainte-Anne à Rennes en 1997, et est également intervenante auprès de l’école des Beaux-Arts de Rennes.
Elle a intégré en 2006 et pendant quelques années, “Les grands ateliers de France“.
Elle est membre de l’Association Pour la Promotion des Arts de la Reliure (APPAR), et des Amis de la Reliure d’Art (ARA). L’ARA et l’APPAR sont les deux associations qui organisent des expositions et des événements internationaux autour de la reliure d’art, de la reliure de création.
Elle organise des expositions (commissaire d’exposition).

She set up and directed a bookbinding course in Saint-Malo for 15 years, then created the Atelier Saint-Anne in Rennes in 1997, and was also a lecturer at the School of Fine Arts in Rennes.
In 2006 and for a few years, she joined « Les grands ateliers de France ».
She is a member of the Association Pour la Promotion des Arts de la Reliure (APPAR), and the Friends of Art Bookbinding (ARA). ARA and APPAR are the two associations that organize international exhibitions and events around the art of bookbinding, creative bookbinding.
She organizes exhibitions (exhibition curator).

MONOGRAPHIES

Éléments, Annie Robine, Médiathèque des Ursulines, Quimper Communauté, ISBN 9782951710498, 2009
Livres avec Passion, Annie Robine, Médiathèque des Ursulines, Quimper Communauté, ISBN 9782953748666, 2012
Le livre sublimé, Annie Robine, édition à compte d’auteur, Presses de la société Icône-Lorient 2012

Vidéo interview lors de l’exposition
à la Salle des Ventes de Rennes, Novembre 2018

« Les arts, qui nous conduisent dans le royaume idéal, le seul endroit où nous pouvons trouver la pure joie, le pur bonheur, le pur amour »

Kandinsky, 1989

Le coquillage des “Fleurs du mal“ de Charles Baudelaire est présenté sur la 4ème couverture de l’ouvrage

Histoire de la reliure de création, Yves Peyré
La collection de la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Printemps 2015)

“Une nouvelle reliure, tout a fait inédite, fait son apparition au moment où les modernités s’élancent sur les divers plans de la création. Tous les courants successifs contribuent à la préciser, du japonisme à l’Art nouveau, de l’Art déco au fonctionnalisme, du surréalisme au constructivisme, jusqu’aux intentions minimales et baroques des années 1980 et aux reformulations d’aujourd’hui.
On désigne ce type de reliure par reliure de création (ou reliure d’art) tant la reliure quitte désormais le simple exercice d’un métier au profit d’un art à part entière…“

History of Creative Bookbinding, Yves Peyré
The collection of the Bibliothèque Sainte-Geneviève (Spring 2015)
« A new binding, completely new, is making its appearance at a time when modernity is taking off on the various levels of creation. All the successive artistic movements contribute to clarify it, from Japanism to Art Nouveau, from Art Deco to Functionalism, from Surrealism to Constructivism, up to the minimal and baroque intentions of the 1980s and today’s reformulations.
This type of bookbinding is called creative bookbinding (or art bookbinding) because bookbinding is now leaving the simple exercise of a trade in favour of an art in its own right“

2008 – Parution dans Arts et métiers du livre (n°267, juillet-août 2008)

PRENEZ CONTACT

Ci-dessous : Tranches de Savoir – Henri Michaux